2016 阅读 Text3 英语一

一、全文核心主旨

1.1 全文主旨

本文通过对比传统经济学观点与最新研究,揭示企业社会责任(CSR)的双重属性:尽管诺贝尔经济学奖得主弗里德曼认为企业唯一责任是追求利润,但新研究表明,当企业因腐败被起诉时,CSR 可通过 “光环效应” 减轻法律处罚,为企业创造货币价值。同时,文章分析了 CSR 对企业的三大价值路径及现有研究的局限性。

1.2 分段主旨详解

◆ P1
  • 弗里德曼观点:企业的唯一社会责任是利用资源追求利润。
  • 转折提出新发现:CSR 可能在企业涉腐被诉时创造价值,挑战传统认知。
◆ P2
  • 数据支撑:美英头部企业年 CSR 投入超 150 亿美元。
  • 三大价值路径:
    ① 向消费者传递产品高质量信号;
    ② 消费者通过购买间接支持企业公益;
    ③ 通过 “光环效应” 提升公众认可度。
◆ P3
  • 过往研究困境:难以区分 CSR 三大效应对消费者的综合影响。
  • 新研究方法:以美国《反海外腐败法》诉讼为例,排除检察官受产品影响,仅验证 “光环效应”。
◆ P4
  • 研究结论:CSR 项目越完善的被诉企业,处罚越宽松。
  • 排除干扰因素:政治捐款多的企业未获轻罚,证实非政治影响力所致。
◆ P5
  • 量化影响:消除童工等问题或增加 20% 捐赠,罚款可降低 40%。
  • 核心发现:检察官评估案件时受企业 CSR 记录影响。
◆ P6
  • 研究局限:未明确企业 CSR 合理投入金额,及企业对 “光环效应” 的依赖度。
  • 实践意义:证明企业涉法时,良好 CSR 记录可减轻处罚。

1.3 作者意图解析

  1. 打破认知局限:通过实证研究,揭示 CSR 不仅是道德责任,更能在法律风险场景中为企业降低成本(如减轻罚款)。
  2. 客观呈现研究边界:指出当前研究未解决 CSR 投入规模及效应机制分离的问题,为后续研究提供方向。
  3. 引导实践关注:强调 CSR 在商业实践中的实际价值,呼吁企业重视其在法律纠纷中的 “合规缓冲” 作用。

二、全文翻译及解析

◆ P1

“企业有且仅有一项社会责任,” 诺贝尔奖得主经济学家米尔顿・弗里德曼写道,“即利用其资源开展旨在增加利润的活动。” 但即便你接受弗里德曼的前提,将企业社会责任(CSR)政策视为对股东资金的浪费,事情也未必绝对明确。最新研究表明,CSR 或许能为公司创造货币价值 —— 至少在它们因腐败被起诉时如此。

逐句解析

  1. “There is one and only one social responsibility of business,” wrote Milton Friedman, a Nobel Prize-winning economist.
    • 翻译:“企业有且仅有一项社会责任,” 诺贝尔奖得主经济学家米尔顿・弗里德曼写道。
    • 重点单词
      • Nobel Prize-winning(合成形容词,意为 “诺贝尔奖获奖的”)
      • economist [ɪˈkɑːnəmɪst] n. 经济学家
    • 语法:直接引语结构,wrote Milton Friedman 为倒装语序,a Nobel Prize-winning economist 作同位语解释主语。
  2. “That is, to use its resources and engage in activities designed to increase its profits.”
    • 翻译:“即利用其资源开展旨在增加利润的活动。”
    • 重点单词
      • engage in [ɪnˈɡeɪdʒ ɪn] 从事,参与
      • designed to(过去分词短语作后置定语,意为 “旨在……”)
    • 语法:表语从句,to use… 为不定式作表语,designed to increase… 为后置定语修饰 activities。
  3. But even if you accept Friedman’s premise and regard corporate social responsibility (CSR) policies as a waste of shareholders’ money, things may not be absolutely clear-cut.
    • 翻译:但即便你接受弗里德曼的前提,将企业社会责任(CSR)政策视为对股东资金的浪费,事情也未必绝对明确。
    • 重点单词
      • premise [ˈpremɪs] n. 前提
      • regard…as…(固定搭配,意为 “将…… 视为……”)
      • clear-cut [ˈklɪr kʌt] adj. 明确的
    • 语法:even if 引导让步状语从句,主句主语为 things,系动词为 may not be,表语为 clear-cut。
  4. New research suggests that CSR may create monetary value for companies — at least when they are prosecuted for corruption.
    • 翻译:最新研究表明,CSR 或许能为公司创造货币价值 —— 至少在它们因腐败被起诉时如此。
    • 重点单词
      • monetary [ˈmʌnɪteri] adj. 货币的
      • prosecute [ˈprɑːsɪkjuːt] v. 起诉,控告
      • corruption [kəˈrʌpʃn] n. 腐败
    • 语法:that 引导宾语从句,suggests 为谓语;破折号后为时间状语从句 when they are prosecuted…,被动语态结构。

◆ P2

据咨询公司 EPG 估算,英美最大的公司每年在 CSR 上的支出合计超过 150 亿美元。这可能从三个方面为它们的业务增加价值。首先,消费者可能将 CSR 支出视为公司产品高质量的 “信号”。其次,消费者可能愿意购买公司的产品,作为间接捐赠给其支持的公益事业的方式。第三,通过更广泛的 “光环效应”,公司的善举能让消费者和其他人给予其更多关注。

逐句解析

  1. The largest firms in America and Britain together spend more than $15 billion a year on CSR, according to an estimate by EPG, a consulting firm.
    • 翻译:据咨询公司 EPG 估算,英美最大的公司每年在 CSR 上的支出合计超过 150 亿美元。
    • 重点单词
      • according to(根据)
      • estimate [ˈestɪmət] n. 估算
      • consulting firm(咨询公司)
    • 语法:主谓宾结构,主语为 The largest firms,谓语 spend,宾语 more than $15 billion;according to… 作状语,a consulting firm 作 EPG 的同位语。
  2. This could add value to their businesses in three ways.
    • 翻译:这可能从三个方面为它们的业务增加价值。
    • 重点单词:add value to(为…… 增加价值)
    • 语法:简单句,this 指代上文 CSR 支出,could add 为谓语。
  3. First, consumers may take CSR spending as a “signal” that a company’s products are of high quality.
    • 翻译:首先,消费者可能将 CSR 支出视为公司产品高质量的 “信号”。
    • 重点单词
      • take…as…(将…… 视为……)
      • that 引导同位语从句,解释 signal 的内容
    • 语法:that 引导同位语从句,are of high quality 等同于 are high-quality(of + 名词 = 形容词)。
  4. Second, customers may be willing to buy a company’s products as an indirect way to donate to the good causes it helps.
    • 翻译:其次,消费者可能愿意购买公司的产品,作为间接捐赠给其支持的公益事业的方式。
    • 重点单词
      • be willing to do(愿意做……)
      • indirect [ˌɪndəˈrekt] adj. 间接的
      • donate to [doʊˈneɪt tu] 捐赠给
    • 语法:to donate to… 为不定式作后置定语修饰 way,it helps 为省略 that 的定语从句修饰 causes。
  5. And third, through a more diffuse “halo effect” whereby its good deeds earn it greater consideration from consumers and others.
    • 翻译:第三,通过更广泛的 “光环效应”,公司的善举能让消费者和其他人给予其更多关注。
    • 重点单词
      • diffuse [dɪˈfjuːs] adj. 广泛的
      • whereby [werˈbaɪ] adv. 借此,通过……
      • consideration [kənˌsɪdəˈreɪʃn] n. 关注,考虑
    • 语法:whereby 引导定语从句,相当于 by which,从句中 earn sb. sth. 为双宾语结构(为某人赢得某物)。

◆ P3

以往关于 CSR 的研究难以区分这些效应,因为消费者可能受到全部三种效应的影响。最近的一项研究试图通过考察美国《反海外腐败法》(FCPA)下的贿赂起诉来分离它们。该研究认为,由于检察官在调查中并不消费公司的产品,他们可能仅受光环效应的影响。

逐句解析

  1. Previous studies on CSR have had trouble differentiating these effects because consumers can be affected by all three.
    • 翻译:以往关于 CSR 的研究难以区分这些效应,因为消费者可能受到全部三种效应的影响。
    • 重点单词
      • have trouble (in) doing(做…… 有困难)
      • differentiate [ˌdɪfəˈrenʃieɪt] v. 区分
      • be affected by(受…… 影响)
    • 语法:because 引导原因状语从句,主句为现在完成时,从句为被动语态。
  2. A recent study attempts to separate them by looking at bribery prosecutions under America’s Foreign Corrupt Practices Act (FCPA).
    • 翻译:最近的一项研究试图通过考察美国《反海外腐败法》(FCPA)下的贿赂起诉来分离它们。
    • 重点单词
      • attempt to do(试图做……)
      • bribery [ˈbraɪbəri] n. 贿赂
      • prosecution [ˌprɑːsɪˈkjuːʃn] n. 起诉
    • 语法:by doing… 作方式状语,under… 为介词短语作后置定语修饰 prosecutions。
  3. It argues that since prosecutors do not consume a company’s products as part of their investigations, they could be influenced only by the halo effect.
    • 翻译:该研究认为,由于检察官在调查中并不消费公司的产品,他们可能仅受光环效应的影响。
    • 重点单词
      • prosecutor [ˈprɑːsɪkjuːtər] n. 检察官
      • as part of(作为…… 的一部分)
      • halo effect(光环效应)
    • 语法:that 引导宾语从句,从句中包含 since 引导的原因状语从句,主句为 they could be influenced…,被动语态。

◆ P4

研究发现,在被起诉的公司中,那些拥有最全面 CSR 项目的公司往往获得更宽松的处罚。他们的分析排除了以下可能性:是公司的政治影响力而非其 CSR 立场导致了宽大处理 —— 为政治竞选捐款更多的公司并未获得更低的罚款。

逐句解析

  1. The study found that, among prosecuted firms, those with the most comprehensive CSR programmes tended to get more lenient penalties.
    • 翻译:研究发现,在被起诉的公司中,那些拥有最全面 CSR 项目的公司往往获得更宽松的处罚。
    • 重点单词
      • prosecuted [ˈprɑːsɪkjuːtɪd] adj. 被起诉的
      • comprehensive [ˌkɑːmprɪˈhensɪv] adj. 全面的
      • lenient [ˈliːniənt] adj. 宽松的
      • penalty [ˈpenəlti] n. 处罚
    • 语法:that 引导宾语从句,among prosecuted firms 为状语,with the most comprehensive… 为介词短语作后置定语修饰 those。
  2. Their analysis ruled out the possibility that it was firms’ political influence, rather than their CSR stand, that accounted for the leniency: Companies that contributed more to political campaigns did not receive lower fines.
    • 翻译:他们的分析排除了以下可能性:是公司的政治影响力而非其 CSR 立场导致了宽大处理 —— 为政治竞选捐款更多的公司并未获得更低的罚款。
    • 重点单词
      • rule out(排除)
      • rather than(而非)
      • account for(导致,解释)
      • leniency [ˈliːniənsi] n. 宽大
      • contribute to(为…… 捐款)
    • 语法
      • that 引导同位语从句,解释 possibility 的内容;
      • 从句中包含强调句 it was…that…,强调主语 firms’ political influence;
      • rather than 为插入语,分隔主语;
      • 冒号后为解释说明句,that contributed… 为定语从句修饰 Companies。

◆ P5

总之,该研究得出结论:尽管检察官应仅根据案件本身的是非曲直进行评估,但他们似乎确实会受到公司 CSR 记录的影响。一位研究人员表示:“我们估计,要么消除重大劳工权益问题(如童工问题),要么将企业捐赠增加约 20%,通常会导致罚款比贿赂外国官员的典型处罚低 40%。”

逐句解析

  1. In all, the study concludes that whereas prosecutors should only evaluate a case based on its merits, they do seem to be influenced by a company’s record in CSR.
    • 翻译:总之,该研究得出结论:尽管检察官应仅根据案件本身的是非曲直进行评估,但他们似乎确实会受到公司 CSR 记录的影响。
    • 重点单词
      • in all(总之)
      • whereas [werˈæz] conj. 尽管
      • evaluate [ɪˈvæljueɪt] v. 评估
      • based on(基于)
      • merit [ˈmerɪt] n. 是非曲直,价值
    • 语法:that 引导宾语从句,从句中包含 whereas 引导的让步状语从句,do 为强调助动词(do seem 表示 “确实似乎”),be influenced by 为被动语态。
  2. “We estimate that either eliminating a substantial labour-rights concern, such as child labour, or increasing corporate giving by about 20% results in fines that generally are 40% lower than the typical punishment for bribing foreign officials,” says one researcher.
    • 翻译:一位研究人员表示:“我们估计,要么消除重大劳工权益问题(如童工问题),要么将企业捐赠增加约 20%,通常会导致罚款比贿赂外国官员的典型处罚低 40%。”
    • 重点单词
      • estimate [ˈestɪmeɪt] v. 估计
      • substantial [səbˈstænʃl] adj. 重大的
      • result in(导致)
      • typical [ˈtɪpɪkl] adj. 典型的
      • bribe [braɪb] v. 贿赂
    • 语法
      • that 引导宾语从句,从句主语为 either…or… 连接的两个动名词短语(eliminating… 和 increasing…);
      • results in 为谓语,fines 为宾语;
      • that generally are… 为定语从句修饰 fines,包含比较结构 lower than…。

◆ P6

研究人员承认,他们的研究并未回答企业应在 CSR 上投入多少的问题。当公司决定其行善政策时,该研究也未揭示公司在多大程度上依赖光环效应,而非其他可能的益处。但至少他们已经证明,当公司陷入法律纠纷时,良好的声誉能为它们赢得成本更低的处罚。

逐句解析

  1. Researchers admit that their study does not answer the question of how much businesses ought to spend on CSR.
    • 翻译:研究人员承认,他们的研究并未回答企业应在 CSR 上投入多少的问题。
    • 重点单词
      • admit [ədˈmɪt] v. 承认
      • ought to [ɔːt tu] 应该
      • spend on(在…… 上花费)
    • 语法:that 引导宾语从句,of how much… 为介词短语作后置定语修饰 question,how much 引导宾语从句作 of 的宾语。
  2. Nor does it reveal how much companies are banking on the halo effect, rather than the other possible benefits, when they decide their do-gooding policies.
    • 翻译:当公司决定其行善政策时,该研究也未揭示公司在多大程度上依赖光环效应,而非其他可能的益处。
    • 重点单词
      • nor [nɔːr] adv. 也不(置于句首时句子倒装)
      • bank on [bæŋk ɑːn] 依赖,指望
      • do-gooding [ˈduː ɡʊdɪŋ] adj. 行善的
    • 语法
      • Nor 置于句首引起部分倒装(does it reveal);
      • how much 引导宾语从句,when 引导时间状语从句;
      • rather than 为插入语,分隔宾语从句中的成分。
  3. But at least they have demonstrated that when companies get into trouble with the law, evidence of good character can win them a less costly punishment.
    • 翻译:但至少他们已经证明,当公司陷入法律纠纷时,良好的声誉能为它们赢得成本更低的处罚。
    • 重点单词
      • demonstrate [ˈdemənstreɪt] v. 证明
      • get into trouble with(陷入…… 的麻烦)
      • evidence [ˈevɪdəns] n. 证据,证明
    • 语法:that 引导宾语从句,从句中包含 when 引导的时间状语从句,win sb. sth. 为双宾语结构(为某人赢得某物)。

三、题目部分

Q1. 态度题 The author views Milton Friedman’s statement about CSR with _____.
[A] tolerance(宽容)
[B] skepticism(怀疑)
[C] approval(赞同)
[D] uncertainty(不确定)

解析

  • 重点单词:view…with…(以…… 态度看待),statement [ˈsteɪtmənt] n. 陈述
  • 语法:题干为简单句,with 后接名词表态度。根据原文 P1 中 “But even if you accept…things may not be absolutely clear-cut”,作者对弗里德曼的观点持怀疑态度,故选 B。

Q2. 细节题 According to Paragraph 2, CSR helps a company by _____.
[A] guarding it against malpractices(保护其免受不当行为)
[B] protecting it from being defamed(保护其免受诽谤)
[C] winning trust from consumers(赢得消费者信任)
[D] raising the quality of its products(提高产品质量)

解析

  • 重点单词:according to(根据),help…by…(通过…… 帮助)
  • 语法:by 后接动名词作方式状语。P2 提到 CSR 通过三种方式增值,包括传递质量信号、吸引消费者间接支持公益、光环效应,对应 C 选项 “赢得消费者信任”。

Q3. 词句理解题 The expression “more lenient” (Para.4) is closest in meaning to _____.
[A] less controversial(更少争议)
[B] more effective(更有效)
[C] more lasting(更持久)
[D] less severe(更不严厉)

解析

  • 重点单词:expression [ɪkˈspreʃn] n. 表达,短语;closest in meaning(意思最接近)
  • 语法:根据 P4 中 “those with the most comprehensive CSR programmes tended to get more lenient penalties”,结合后文 “罚款更低”,可知 lenient 意为 “宽松的”,与 D 选项 less severe(更不严厉)同义。

Q4. 细节题 When prosecutors evaluate a case, a company’s CSR record _____.
[A] has an impact on their decision(对其决定有影响)
[B] comes across as reliable evidence(被视为可靠证据)
[C] increases the chance of being penalized(增加被处罚的机会)
[D] constitutes part of the investigation(构成调查的一部分)

解析

  • 重点单词:evaluate [ɪˈvæljueɪt] v. 评估,constitute [ˈkɑːnstɪtuːt] v. 构成
  • 语法:when 引导时间状语从句。根据 P5 中 “prosecutors…do seem to be influenced by a company’s record in CSR”,可知 CSR 记录会影响检察官的决定,故选 A。

Q5. 细节题 Which of the following is true of CSR, according to the last paragraph?
[A] Its negative effects on businesses are often overlooked.(其对企业的负面影响常被忽视)
[B] The necessary amount of companies’ spending on it is unknown.(企业应投入的必要金额未知)
[C] Companies’ financial capacity for it has been overestimated.(企业的财务能力被高估)
[D] It has brought much benefit to the banking industry.(为银行业带来很多好处)

解析

  • 重点单词:necessary [ˈnesəseri] adj. 必要的,overlook [ˌoʊvərˈlʊk] v. 忽视
  • 语法:根据 P6 首句 “does not answer the question of how much businesses ought to spend on CSR”,可知企业应投入的 CSR 金额未知,对应 B 选项。

四、词汇汇总

一、高频考研词汇(按词性分类)

词汇词性中文释义原文出处(标记)考研考频(星标)
economistn.经济学家1-6★★★★(阅读)
premisen.前提1-6★★★(逻辑题)
prosecutev.起诉,控告1-6★★★★(法律类)
corruptionn.腐败1-6★★★★(社会类)
diffuseadj.广泛的1-8★★★(阅读细节)
halo effectn.光环效应1-8★★★(学术术语)
lenientadj.宽松的1-12★★★(词义题)
meritn.是非曲直1-14★★★(写作)
demonstratev.证明1-16★★★★(论证段)
account forv.导致;解释1-12★★★★★(短语考点)

补充考研基础词汇(来自摘要 1-6)
abandon(放弃)、absorb(吸收)、abnormal(反常的)、academic(学术的)、accelerate(加速)、abundant(丰富的)

二、必考短语搭配(附原文例句)

短语搭配中文释义原文例句(标记)考研应用场景
regard…as…将…… 视为……“regard corporate social responsibility (CSR) policies as a waste of shareholders’ money” (1-6)观点态度题
engage in从事,参与“engage in activities designed to increase its profits” (1-6)写作论证
result in导致“increasing corporate giving by about 20% results in fines that generally are 40% lower” (1-14)因果关系题
rule out排除“Their analysis ruled out the possibility that it was firms’ political influence” (1-12)研究方法题
bank on依赖“how much companies are banking on the halo effect” (1-16)细节理解题

高频短语补充(来自摘要 2-4)
take into account(考虑到)、in terms of(就…… 而言)、be subject to(受…… 影响)、play a role in(起作用)

三、考研写作 / 翻译必备句型(附原文结构解析)

句型结构原文例句(标记)语法考点适用题型
让步状语从句“But even if you accept Friedman’s premise… things may not be absolutely clear-cut.” (1-6)even if 引导让步,主句表转折观点对比类写作
强调句“it was firms’ political influence, rather than their CSR stand, that accounted for the leniency” (1-12)it was…that 强调主语长难句翻译
数据支撑句“We estimate that… increasing corporate giving by about 20% results in fines that are 40% lower” (1-14)数字 + 比较级增强说服力图表类写作
研究结论句“the study concludes that… prosecutors do seem to be influenced by a company’s record in CSR” (1-14)conclude that + 宾语从句,do 强调研究类阅读 / 写作

补充句型(来自摘要 5)

  • 因果关系:A contribute to B(CSR contributes to lenient penalties)
  • 对比结构:whereas(传统观点 vs 新研究,1-14)

四、记忆策略(结合真题场景)

  1. 词汇:重点记忆法律(prosecute/penalty)、经济(monetary/merit)、学术(halo effect/demonstrate)三类高频词,结合原文例句背诵。
  2. 短语:关注 “研究方法”(rule out)、“因果关系”(result in)、“观点态度”(regard…as)三类短语,标注在真题选项中。
  3. 句型:仿写 “研究发现”(The study found that…)和 “数据论证”(…40% lower than…)结构,用于写作第二段。

本网站原创文章版权归何大锤的狂飙日记所有。发布者:何大锤,转转请注明出处:何大锤的博客

(0)
何大锤的头像何大锤管理团队

相关推荐

  • 2016 阅读 Text2 英语一

    一、主旨 全文主旨 本文围绕英国乡村保护议题,揭示公众对乡村的高度认同与政治支持不足的矛盾,批判各政党在乡村开发政策上的失衡,强调通过合理的城乡规划保护乡村景观,避免无序开发对自然环境的破坏。 每段主旨 P1 历史上城镇人口首次超过乡村,英国公众将乡村与王室、莎士比亚等并列为国家骄傲,但这种情感缺乏政治支持。 P2 Octavia Hill 创立国家信托基金…

    3天前
    300
  • 2016 阅读 Text1 英语一

    一、全文主旨 本文围绕法国、丹麦等国对时尚行业中 “超瘦身体理想” 的监管措施展开,探讨时尚行业长期以身材定义美的现象面临的挑战。法国通过立法禁止使用超瘦模特及相关极端节食宣传,而丹麦等国则依靠行业自律和道德劝说推动改革。文章呼吁超越物质化的审美标准,强调健康和内在品质的重要性,揭示了时尚行业身体理想正在经历的社会与文化挑战。 段落主旨总结 P1 法国作为全…

    6天前
    200
  • 2015 阅读 Text4 英语一

    一、文章主旨分析 本文通过英国新闻国际公司电话窃听事件,揭露了当代社会机构中诚信与道德目的的缺失,批判了以利润为核心的社会排序机制对价值观的扭曲,尤其聚焦于媒体行业在追求商业利益时对道德责任的背弃。 1、核心论点:诚信与道德目的的崩塌 2、社会集体信条的扭曲 3、主旨总结 文章以新闻窃听事件为切入点,深入剖析了 “利润至上” 的社会机制如何导致机构诚信崩塌与…

    2025年6月14日
    200
  • 2010 阅读 Text2 英语一

    一、全文主旨 本文围绕美国商业方法专利展开,讲述其从过去十年被大量授予到如今美国顶级专利法院准备缩减此类专利,联邦巡回法院借 Bilski 案进行全面审查,且这一行动是对最高法院缩小专利保护范围趋势的回应,暗示商业方法专利面临被限制的潜在威胁。 各段主旨 第一段(P1):过去十年,数千项商业方法专利被授予,文中列举了亚马逊的 “一键式” 在线支付系统、美林证…

    2025年6月13日
    200
  • 2015 阅读 Text3 英语一

    一、主旨总结 《科学》杂志为解决数据分析错误导致的研究不可复制问题,新增统计审查流程并成立 SBoRE 委员会,该举措获专家认可但也被指存在局限性,体现了学术期刊对提升研究可复现性的探索。 二、逐句原文翻译及重点单词短语汇总 P1 P2 P3 P4 P5 P6 三、重点考研单词短语汇总(去重整理) 四、题目解析(以 2015 英语一 Text3 为例) 原文…

    2025年6月12日
    400

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

联系我们

2211932694

在线咨询: QQ交谈

邮件:hdcblog1999@163.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信
网站建设中ing......