一、逐句原文、翻译及考研重点单词 / 语法
原文:
Just how much does the Constitution protect your digital data?
翻译:
宪法究竟在多大程度上保护你的数字数据?
重点单词 / 语法:
- Constitution(宪法):专有名词,首字母大写,考研法律类核心词汇。
- digital data(数字数据):科技与法律结合的高频短语。
- 语法:特殊疑问句,助动词 “does” 提前,宾语为 “how much” 引导的名词性结构。
原文:
The Supreme Court will now consider whether police can search the contents of a mobile phone without a warrant if the phone is on or around a person during an arrest.
翻译:
最高法院现在将考虑:在逮捕过程中,若手机在被捕者身上或周围,警方是否可无搜查令搜查手机内容。
重点单词 / 语法:
- Supreme Court(最高法院):美国司法体系核心表达,需牢记搭配。
- warrant(搜查令):法律术语,常见搭配 “search warrant”(搜查令)。
- whether引导宾语从句,作 “consider” 的宾语;if引导条件状语从句,注意两者在名词性从句中的区分。
- during an arrest(在逮捕过程中):法律场景高频短语。
原文:
California has asked the justices to refrain from a sweeping ruling, particularly one that upsets the old assumption that authorities may search through the possessions of suspects at the time of their arrest.
翻译:
加利福尼亚州已请求大法官避免作出全面裁决,尤其是推翻 “当局在逮捕时可搜查嫌疑人财物” 这一旧假设的裁决。
重点单词 / 语法:
- refrain from(避免做某事):考研高频短语,后接名词 / 动名词(如 “a sweeping ruling”)。
- sweeping(全面的):熟词僻义,常见搭配 “sweeping changes/ruling”。
- upset(推翻):熟词僻义,此处意为 “颠覆(观点 / 假设)”,而非 “使不安”。
- 第一个 that引导定语从句,修饰 “one”(指代 ruling);第二个 that引导同位语从句,解释 “assumption” 的内容。
- at the time of(在…… 时):时间状语高频结构。
原文:
It is hard, the state argues, for judges to assess the implications of new and rapidly changing technologies.
翻译:
该州辩称,法官难以评估快速变化的新技术所带来的影响。
重点单词 / 语法:
- assess(评估):考研高频动词,近义替换 evaluate。
- implications(影响):常用复数形式,指 “潜在影响”,搭配 “assess/analyze implications”。
- the state argues为插入语,分析长难句时可先删除,主干为 “It is hard for judges to assess…”(形式主语结构)。
- rapidly changing(快速变化的):现在分词作定语,修饰 “technologies”。
原文:
The court would be recklessly modest if it followed California’s advice.
翻译:
若最高法院听从加州的建议,便可谓过于谨小慎微了。
重点单词 / 语法:
- recklessly(鲁莽地;过度地):副词修饰形容词 “modest”,此处表 “过度地”,隐含批判性语气。
- modest(谨慎的):熟词僻义,区别于 “谦虚的”,此处指 “(裁决)保守的”。
- if 引导虚拟条件句,表示与将来情况相反的假设,主句用 “would + 动词原形”。
原文:
Enough of the implications are discernable, even obvious, so that the justices can and should provide updated guidelines to police, lawyers and defendants.
翻译:
足够多的影响是可辨别的,甚至显而易见,因此大法官能够且应当为警方、律师和被告提供最新指导方针。
重点单词 / 语法:
- discernable(可辨别的):= discernible,近义词 perceivable,形容词后缀 “-able” 表被动含义。
- so that引导结果状语从句,区分于 “in order that”(目的状语从句)。
- updated(更新的):过去分词作定语,表 “被更新的”;guidelines(指导方针):常用复数,搭配 “provide guidelines”。
- defendants(被告):法律术语,对应 “plaintiffs”(原告)。
原文:
They should start by discarding California’s lame argument that exploring the contents of a smartphone— a vast storehouse of digital information— is similar to, say, going through a suspect’s purse.
翻译:
他们应首先摒弃加州那站不住脚的论点:探索智能手机(一个庞大的数字信息仓库)的内容,类似于搜查嫌疑人的钱包。
重点单词 / 语法:
- discard(摒弃):高频动词,近义替换 abandon/reject。
- lame(无说服力的):熟词僻义,此处指 “论点薄弱的”,非 “跛脚的”。
- that 引导同位语从句,解释 “argument” 的内容;破折号间 “a vast storehouse…” 为插入语,作 “smartphone” 的同位语。
- be similar to(类似于):to 为介词,后接动名词 “going through”;go through(搜查):高频短语,近义 search。
- purse n 钱包
原文:
The court has ruled that police don’t violate the Fourth Amendment when they go through the wallet or pocketbook of an arrestee without a warrant.
翻译:
法院已裁定:警方无搜查令搜查被捕者的钱包或皮夹时,不违反第四修正案。
重点单词 / 语法:
- rule(裁定):熟词僻义,作动词表 “(法院)判决”,近义 decide。
- violate(违反):法律类高频词,搭配 “violate laws/rights”。
- Fourth Amendment(第四修正案):美国宪法修正案,核心内容为 “禁止不合理搜查”,需熟悉背景。
- when 引导时间状语从句,主句为 “the court has ruled that…”(that 宾语从句)。
原文:
But exploring one’s smartphone is more like entering his or her home.
翻译:
但探索一个人的智能手机更像是进入其家中。
重点单词 / 语法:
- more like(更像是):比较结构,强调类比程度;enter(进入):此处为引申义,类比 “侵入私人领域”。
- 语法:动名词短语 “exploring…” 作主语,谓语用单数形式 “is”。
原文:
A smartphone may contain an arrestee’s reading history, financial history, medical history and comprehensive records of recent correspondence.
翻译:
智能手机可能包含被捕者的阅读记录、财务记录、医疗记录及近期通信的完整记录。
重点单词 / 语法:
- comprehensive(全面的):高频形容词,近义 thorough;correspondence(通信):正式用语,近义 communication。
- history在此处意为 “记录”(如 “reading history” 阅读记录),而非 “历史”,需注意语境义。
- 并列结构:多个名词短语并列(reading history, financial history 等),注意标点符号的使用(逗号分隔,最后用 and 连接)。
原文:
The development of “cloud computing”, meanwhile, has made that exploration so much the easier.
翻译:
与此同时,“云计算” 的发展已使这种探索变得更加容易。
重点单词 / 语法:
- cloud computing(云计算):科技类固定表达,需牢记。
- meanwhile(与此同时):逻辑副词,表并列或补充,常用于句首。
- make + 宾语 + 宾补结构:此处宾补为 “so much the easier”(形容词比较级),“so much” 加强比较级语气。
原文:
Americans should take steps to protect their digital privacy.
翻译:
美国人应采取措施保护其数字隐私。
重点单词 / 语法:
- take steps to do(采取措施做某事):考研写作高频短语,可替换为 take measures/actions。
- privacy(隐私):核心词汇,搭配 “privacy protection”(隐私保护)。
原文:
But keeping sensitive information on these devices is increasingly a requirement of normal life.
翻译:
但在这些设备上存储敏感信息日益成为正常生活的一种需要。
重点单词 / 语法:
- sensitive information(敏感信息):高频搭配,注意 “sensitive”(敏感的)与 “sensible”(明智的)的区分。
- 动名词短语 “keeping…” 作主语,谓语动词用单数 “is”;increasingly(日益):副词修饰表语 “a requirement”。
原文:
Citizens still have a right to expect private documents to remain private and protected by the Constitution’s prohibition on unreasonable searches.
翻译:
公民仍有权期望私人文件保持私密,并受到宪法禁止不合理搜查的保护。
重点单词 / 语法:
- have a right to do(有权做某事):法律权益类高频表达,to 为不定式符号。
- remain + 形容词 / 过去分词:系表结构,“remain private”(保持私密),“remain protected”(被保护)。
- prohibition on(禁止):介词搭配,近义 ban on;unreasonable searches(不合理搜查):对应第四修正案核心内容。
原文:
As so often is the case, stating that principle doesn’t ease the challenge of line-drawing.
翻译:
正如常有的情况,阐明这一原则并未减轻划定界限的挑战。
重点单词 / 语法:
- As so often is the case:固定句式,意为 “正如通常情况一样”,as 引导非限制性定语从句。
- stating that principle:动名词短语作主语,“that principle” 指代上文 “隐私受保护” 的原则。
- ease(减轻):高频动词,近义 alleviate;line-drawing(划清界限):合成词,指 “界定法律边界”。
原文:
In many cases, it would not be overly burdensome for authorities to obtain a warrant to search through phone contents.
翻译:
在许多情况下,当局获取搜查令以搜查手机内容并非过于繁琐。
重点单词 / 语法:
- overly(过于):副词修饰形容词 “burdensome”,近义 excessively。
- it 为形式主语,真正主语为不定式短语 “to obtain a warrant…”;search through(彻底搜查):高频短语,近义 search carefully。
- authorities(当局):常用复数,指 “官方机构”。
原文:
They could still invalidate Fourth Amendment protections when facing severe, urgent circumstances, and they could take reasonable measures to ensure that phone data are not erased or altered while waiting for a warrant.
翻译:
在面临严重紧急情况时,他们仍可使第四修正案的保护失效,并可采取合理措施确保手机数据在等待搜查令期间不被删除或篡改。
重点单词 / 语法:
- invalidate(使无效):动词,由 “valid”(有效的)加否定前缀 “in-” 构成;protection(保护):常用复数表 “各项保护措施”。
- when facing…:省略结构,完整为 “when they are facing…”,状语从句主语与主句主语一致时可省略主语和 be 动词。
- ensure that(确保):宾语从句,从句用陈述语序;erase/alter(删除 / 篡改):科技与法律高频动词。
- while waiting for:省略结构,完整为 “while they are waiting for…”,时间状语从句的简化形式。
原文:
The court, though, may want to allow room for police to cite situations where they are entitled to more freedom.
翻译:
不过,最高法院可能仍想为警方留出余地,使其能援引有权享有更多自由的情形。
重点单词 / 语法:
- though(不过):副词作插入语,表转折,区别于连词 “though”(虽然)。
- allow room for(为…… 留出空间):抽象表达,指 “允许存在某种可能性”;cite(援引):法律场景高频词,近义 quote。
- where 引导定语从句,修饰 “situations”,相当于 “in which”,表示 “在这些情形中”。
- be entitled to(有权享有):高频短语,后接名词或动名词,近义 have the right to。
原文:
But the justices should not swallow California’s argument whole.
翻译:
但大法官不应全盘接受加州的论点。
重点单词 / 语法:
- swallow…whole(全盘接受):习语,字面义 “whole 吞下”,引申为 “不加批判地接受”。
- should not表否定态度,体现作者对加州论点的反对。
原文:
New, disruptive technology sometimes demands novel applications of the Constitution’s protections.
翻译:
颠覆性的新技术有时需要对宪法保护进行创新性应用。
重点单词 / 语法:
- disruptive(颠覆性的):科技类高频词,近义 revolutionary;novel(新颖的):熟词僻义,作形容词表 “新的”。
- demand(需要):此处为 “客观要求”,近义 require;application(应用):搭配 “application of laws/principles”。
原文:
Orin Kerr, a law professor, compares the explosion and accessibility of digital information in the 21st century with the establishment of automobile use as a virtual necessity of life in the 20th:
翻译:
法学教授奥林・克尔将 21 世纪数字信息的爆发和可获取性,与 20 世纪汽车成为生活实际必需的情形相类比:
重点单词 / 语法:
- compare A with B(将 A 与 B 类比):高频短语,注意区分 “compare A to B”(将 A 比作 B)。
- explosion(爆发):抽象义 “激增”,搭配 “information explosion”;accessibility(可获取性):名词,由 “accessible” 派生。
- virtual necessity(实际必需):virtual 此处意为 “事实上的”,非 “虚拟的”;establishment(确立):指 “某种趋势的形成”。
- 破折号:引出类比的具体内容,冒号后为解释说明(对应下文两个分句)。
原文:
The justices had to specify novel rules for the new personal domain of the passenger car then; they must sort out how the Fourth Amendment applies to digital information now.
翻译:
当时,大法官必须为乘用车这一新的个人领域制定新规则;如今,他们必须厘清第四修正案如何适用于数字信息。
重点单词 / 语法:
- specify(明确规定):法律类高频词,近义 define;domain(领域):近义 field, sphere。
- passenger car(乘用车):固定表达,指 “私家车”;sort out(理清):高频短语,近义 figure out。
- how 引导宾语从句,作 “sort out” 的宾语;apply to(适用于):法律与学术高频搭配。
- 分号:连接两个并列分句,表对比(“then” 与 “now” 的时间对照)。
总结:考研重点归纳
- 高频法律术语:
- Constitution, Supreme Court, warrant, Fourth Amendment, defendants, prohibition, authorities
- 科技与隐私词汇:
- digital data, cloud computing, sensitive information, privacy, correspondence, smartphone
- 核心短语:
- refrain from, be similar to, take steps to, be entitled to, compare A with B, apply to
- 常考语法结构:
- 宾语从句(whether/that 引导)、同位语从句、定语从句(where/that 引导)、虚拟条件句、插入语、省略结构(when/while + 分词)
- 熟词僻义:
- upset(推翻)、modest(谨慎的)、rule(裁定)、lame(无说服力的)、virtual(实际的)
二、题目解析
Q1. 细节题
原文题目:
The Supreme Court will work out whether, during an arrest, it is legitimate to____.
[A] prevent suspects from deleting their phone contents
[B] search for suspects’ mobile phones without a warrant
[C] check suspects’ phone contents without being authorized
[D] prohibit suspects from using their mobile phones
翻译:
最高法院将判定,在逮捕过程中,____是否合法。
[A] 阻止嫌疑人删除手机内容
[B] 无搜查令搜查嫌疑人手机
[C] 无授权检查嫌疑人手机内容
[D] 禁止嫌疑人使用手机
做题思路:
- 定位关键词:题干中 “Supreme Court”“during an arrest” 对应原文:“The Supreme Court will now consider whether police can search the contents of a mobile phone without a warrant if the phone is on or around a person during an arrest.”
- 对比选项:
- 原文核心为 “search the contents of a mobile phone without a warrant”(无搜查令搜查手机内容)。
- [B] 错误:“search for mobile phones”(搜查手机)与原文 “search the contents”(搜查手机内容)偷换概念。
- [C] 正确:“check suspects’ phone contents without being authorized” 是 “search the contents…without a warrant” 的同义替换(authorized=warrant)。
- [A]、[D] 原文未提及 “删除内容” 或 “禁止使用手机”,属无中生有。
解题方法 – 细节题:
- 精准定位:通过题干关键词(如专有名词、时间、动作)锁定原文段落。
- 同义替换:正确答案常为原文词汇的近义词或短语替换(如 authorized=warrant)。
- 排除干扰:
- 偷换概念:注意动词宾语是否一致(如 search for 手机 vs. search 手机内容)。
- 无中生有:选项内容若未在原文出现,直接排除。
Q2. 态度题
原文题目:
The author’s attitude toward California’s argument is one of____.
[A] disapproval
[B] indifference
[C] tolerance
[D] cautiousness
翻译:
作者对加州论点的态度是____。
[A] 不赞同
[B] 漠不关心
[C] 容忍
[D] 谨慎
做题思路:
- 定位态度关键词:
- 原文:“The court would be recklessly modest if it followed California’s advice.” (“recklessly” 含贬义,意为 “过于草率地”,表明反对)。
- :“They should start by discarding California’s lame argument…” (“discard”“lame”(站不住脚的)直接表达否定)。
- 情感色彩判断:作者用 “recklessly”“lame”“discard” 等词,明确表达对加州论点的不认可。
解题方法 – 态度题:
- 找态度词:重点关注形容词、副词(如 recklessly, lame)和动词(如 discard, reject)。
- 区分作者与他人观点:题干问 “作者态度”,需排除文中引用的他人观点(如加州的 argue)。
- 常见态度词归类:
- 正面:supportive, approval, favorable
- 负面:disapproval, critical, skeptical, opposed
- 中立:neutral, objective
- 干扰项:indifference(漠不关心,考研中几乎不选)、tolerance(容忍,需有明确让步语境)。
Q3. 细节题
原文题目:
The author believes that exploring one’s phone contents is comparable to____.
[A] going through one’s wallet
[B] handling one’s historical records
[C] scanning one’s correspondences
[D] getting into one’s residence
翻译:
作者认为,探索手机内容相当于____。
[A] 搜查钱包
[B] 处理历史记录
[C] 浏览通信记录
[D] 进入住宅
做题思路:
- 定位类比关系:原文:“But exploring one’s smartphone is more like entering his or her home.” (“more like” 明确类比 “进入家中”)。
- 排除干扰项:
- [A] 是加州的观点(原文提到 “加州认为手机内容类似钱包”,但作者反对这一观点)。
- [B]、[C] 是手机内容的具体例子,非类比对象。
- [D]“getting into one’s residence” 对应 “entering his or her home”,为正确替换。
解题方法 – 细节题(类比题):
- 识别类比标志词:like, similar to, compare to, be comparable to 等。
- 区分观点归属:注意题干问的是 “作者认为”,需排除文中他人的观点(如加州的 argument)。
- 紧扣原文类比对象:直接对应类比的本体和喻体,避免过度推断。
Q4. 细节题
原文题目:
In paragraph 5 and 6, the author shows his concern that____.
[A] principles are hard to be clearly expressed
[B] the court is giving police less room for action
[C] phones are used to store sensitive information
[D] citizens’ privacy is not effectively protected
翻译:
在第 5、6 段,作者表达了对____的担忧。
[A] 原则难以清晰表达
[B] 法院给警方的行动空间减少
[C] 手机用于存储敏感信息
[D] 公民隐私未得到有效保护
做题思路:
- 定位段落核心:
- 第 5 段():“Citizens still have a right to expect private documents to remain private and protected…” 强调隐私需受保护。
- 第 6 段():“stating that principle doesn’t ease the challenge of line-drawing…authorities to obtain a warrant…” 指出隐私保护的实际挑战(界限难划、搜查令流程可能存在漏洞)。
- 归纳担忧核心:作者担心法律在实践中未能有效保护公民隐私([D])。
- 排除干扰:
- [A] 对应 “stating that principle doesn’t ease the challenge”,但这是 “划清界限” 的困难,非 “表达原则” 的困难。
- [B] 与原文 “allow room for police” 相反。
- [C] 是客观事实,非 “担忧” 的内容。
解题方法 – 细节题(段落主旨):
- 抓段落主题句:关注段首、段尾或转折句(如 but, however)。
- 区分事实与观点:题干问 “concern”(担忧),需找作者的主观判断,而非客观陈述(如 [C])。
- 逆向验证:假设选项正确,看是否能在段落中找到直接支持的论据。
Q5. 例证题
原文题目:
Orin Kerr’s comparison is quoted to indicate that ____.
[A] the Constitution should be implemented flexibly
[B] principles of the Constitution should never be altered
[C] California’s argument violates principles of the Constitution
[D] new technology requires reinterpretation of the Constitution
翻译:
引用 Orin Kerr 的类比是为了表明____。
[A] 宪法应灵活实施
[B] 宪法原则不应改变
[C] 加州论点违反宪法原则
[D] 新技术需要重新解读宪法
做题思路:
- 明确例证题结构:例子(Orin Kerr 的类比)为证明论点服务,论点通常在例子前或段落主旨句。
- 定位论点句:
- 例子前一句():“New, disruptive technology sometimes demands novel applications of the Constitution’s protections.” (新技术需要宪法保护的创新性应用)。
- 例子后内容():“justices had to specify novel rules…they must sort out how the Fourth Amendment applies to digital information now.” (过去因汽车普及制定新规则,现在需因数字信息重新适用宪法)。
- 匹配选项:[D]“new technology requires reinterpretation of the Constitution” 是对 “novel applications” 和 “sort out how…applies” 的概括。
解题方法 – 例证题:
- 公式化思路:例子作用 = 证明论点,论点常位于例子前 1-2 句或段落首句。
- 排除例子细节干扰:选项若仅描述例子内容(如汽车、数字信息),而非论点,必错。
- 常见正确选项特征:
- 包含抽象概括词(如 apply, interpret, adapt, require)。
- 对应段落主旨词(如本题 “new technology”“Constitution’s protections”)。
题型总结与解题策略
题型 | 核心方法 | 关键技巧 |
---|---|---|
细节题 | 定位 + 同义替换 + 排除干扰 | 圈出题干关键词,逐一对比选项与原文,注意时态、单复数、宾语一致性。 |
态度题 | 找情感色彩词,区分作者与他人观点 | 积累态度词库,警惕 “indifference”“tolerance” 等干扰项。 |
例证题 | 例子服务于论点,优先看例子前后句 | 论点常含 “suggest, indicate, show, argue” 等标志词,避免选例子本身细节。 |
段落主旨题 | 分析段落结构,抓主题句(段首 / 段尾 / 转折句) | 用 “逆向思维” 验证选项,看是否能涵盖段落核心内容。 |
注意事项:
- 避免过度推断:答案必须基于原文,不可加入常识或主观判断。
- 关注法律与科技词汇:如 warrant, Amendment, digital privacy 等,需结合语境理解其特定含义。
- 选项陷阱识别:
- 偷换概念:如 Q1 的 [B] 将 “内容” 偷换为 “手机”。
- 因果倒置:如将 “结果” 当作 “原因”。
- 绝对化表述:如 “never”“all” 等词需谨慎验证。
三、各段落主旨分析
P1(🔶1-6)
核心内容:提出宪法对数字数据的保护范围问题,最高法院将裁决警方在逮捕时是否可无搜查令搜查手机内容。
主旨:引出全文核心议题 —— 逮捕时手机搜查的合法性与宪法隐私保护的冲突。
P2(🔶1-8)
核心内容:加州请求最高法院避免做出全面裁决,认为新技术的影响难以评估,支持 “逮捕时可搜查嫌疑人财物” 的旧原则。
主旨:呈现加州的保守立场,强调新技术给司法裁决带来的挑战。
P3(🔶1-10)
核心内容:作者反对加州的建议,指出现有影响已足够明确,最高法院应给警方、律师和被告提供更新的指导方针。
主旨:表明作者态度 —— 反对司法过度谨慎,主张法院需积极回应新技术问题。
P4(🔶1-12)
核心内容:反驳加州 “手机内容类似钱包” 的论点,指出手机更像私人住宅,存储敏感信息(阅读记录、医疗记录等),云计算使其更易被获取。
主旨:通过类比论证手机隐私的高度敏感性,强调其与传统财物搜查的本质区别。
P5(🔶1-14)
核心内容:公民有权保护数字隐私,存储敏感信息是生活必需,宪法禁止不合理搜查应适用于电子数据。
主旨:从公民权利角度强调数字隐私的宪法保护必要性。
P6(🔶1-16)
核心内容:承认划清隐私保护界限的挑战,建议警方原则上需搜查令,但可在紧急情况下例外,同时需平衡执法灵活性。
主旨:提出隐私保护与执法需求的平衡方案,主张以搜查令为原则,例外情况为辅。
P7(🔶1-18 至🔶1-20)
核心内容:引用 Orin Kerr 的类比(20 世纪汽车普及与 21 世纪数字信息爆炸),指出新技术需宪法保护的创新性适用,最高法院需重新界定第四修正案对数字信息的适用规则。
主旨:通过历史类比,呼吁宪法保护应与时俱进,适应新技术带来的隐私挑战。
四、全文主旨大意
主题:围绕 “逮捕时无搜查令搜查手机内容是否合法” 这一争议,探讨数字时代宪法隐私保护的边界与司法应对。
核心论点:
- 反对加州的保守立场:作者批评加州以 “新技术影响难评估” 为由维持旧司法原则,认为手机隐私涉及更深层次的个人权利,不可与传统财物搜查等同。
- 强调手机隐私的特殊性:手机存储海量敏感信息,类比 “私人住宅”,其隐私需受宪法严格保护,云计算技术进一步加剧了隐私泄露风险。
- 主张司法积极回应新技术:最高法院应更新指导方针,在保障公民隐私权的同时,为警方设定合理的执法权限(如搜查令原则与紧急例外),并通过历史类比论证宪法保护需随技术发展灵活调整。
全文结构:
- 提出问题(P1)→ 对立观点(P2)→ 作者批判与论证(P3-P5)→ 平衡方案(P6)→ 历史类比与结论(P7)。
- 核心逻辑:通过对比传统搜查与数字搜查的差异,呼吁司法体系以宪法为基础,在新技术语境下重新定义隐私保护规则。
总结
本文是一篇法律与科技结合的议论文,以手机搜查为切入点,探讨宪法在数字时代的适用问题。作者通过类比、批判对立观点、提出解决方案等论证手段,最终主张司法应积极适应技术变革,在隐私保护与执法需求间寻求合理平衡。
五、词汇
1、法律与司法体系核心词汇
- Constitution /ˌkɒnstɪˈtjuːʃn/ n. 宪法
- 搭配:the U.S. Constitution(美国宪法)
- Supreme Court /suːˈpriːm kɔːt/ n. 最高法院
- warrant /ˈwɒrənt/ n. 搜查令;授权令
- 搭配:search warrant(搜查令);without a warrant(无搜查令)
- Fourth Amendment /əˈmendmənt/ n. 第四修正案(禁止不合理搜查)
- justices /ˈdʒʌstɪsɪz/ n. 大法官(复数)
- defendants /dɪˈfendənts/ n. 被告
- prohibition /ˌprəʊhɪˈbɪʃn/ n. 禁止
- 搭配:prohibition on unreasonable searches(禁止不合理搜查)
- authorities /ɔːˈθɒrɪtiz/ n. 当局(复数,指官方机构)
2、科技与隐私相关词汇
- digital data /ˈdɪdʒɪtl ˈdeɪtə/ n. 数字数据
- smartphone /ˈsmɑːt fəʊn/ n. 智能手机
- cloud computing /klaʊd kəmˈpjuːtɪŋ/ n. 云计算
- sensitive information /ˈsensətɪv ˌɪnfəˈmeɪʃn/ n. 敏感信息
- privacy /ˈprɪvəsi/ n. 隐私
- 搭配:digital privacy(数字隐私);privacy protection(隐私保护)
- correspondence /ˌkɒrɪˈspɒndəns/ n. 通信;信件
- storehouse /ˈstɔːshaʊs/ n. 仓库
- 文中喻指 “智能手机是数字信息的仓库”。
3、高频动词 / 形容词及短语
1. 动词
- refrain from /rɪˈfreɪn frəm/ phr. 避免;克制
- 用法:refrain from doing sth.(避免做某事)
- discard /dɪˈskɑːd/ v. 摒弃;丢弃
- 近义:abandon, reject
- assess /əˈses/ v. 评估
- 搭配:assess the implications(评估影响)
- violate /ˈvaɪəleɪt/ v. 违反
- 搭配:violate laws/rights(违反法律 / 权利)
- compare A with B /kəmˈpeə A wɪð B/ phr. 将 A 与 B 类比
- 区分:compare A to B(将 A 比作 B)
2. 形容词 / 副词
- sweeping /ˈswiːpɪŋ/ adj. 全面的;彻底的
- 搭配:sweeping ruling(全面裁决)
- lame /leɪm/ adj. 无说服力的;站不住脚的
- 近义:weak, unconvincing
- recklessly /ˈrekləsli/ adv. 鲁莽地;过度地
- 文中表 “过度谨慎”(recklessly modest)
- comprehensive /ˌkɒmprɪˈhensɪv/ adj. 全面的
- 搭配:comprehensive records(完整记录)
- novel /ˈnɒvl/ adj. 新颖的;创新的
- 搭配:novel applications(创新性应用)
3. 短语
- be similar to /bi ˈsɪmələ(r) tu/ phr. 类似于
- 用法:后接名词或动名词(如 going through a purse)
- take steps to do /teɪk steps tu duː/ phr. 采取措施做某事
- 近义:take measures/actions
- be entitled to /bi ɪnˈtaɪtld tu/ phr. 有权享有
- 用法:后接名词或动名词(如 more freedom)
- apply to /əˈplaɪ tu/ phr. 适用于
- 搭配:apply to digital information(适用于数字信息)
- sort out /sɔːt aʊt/ phr. 理清;解决
- 近义:figure out, clarify
4、熟词僻义词汇
- upset /ʌpˈset/ v. 推翻(而非 “使不安”)
- 例句:upset the old assumption(推翻旧假设)
- modest /ˈmɒdɪst/ adj. 谨慎的(而非 “谦虚的”)
- 例句:recklessly modest(过度谨慎)
- rule /ruːl/ v. 裁定(而非 “统治”)
- 例句:The court has ruled that…(法院已裁定……)
- virtual /ˈvɜːtʃuəl/ adj. 实际的(而非 “虚拟的”)
- 例句:virtual necessity(实际必需)
- history /ˈhɪstri/ n. 记录(而非 “历史”)
- 搭配:reading history(阅读记录)
5、态度与论证关键词
- disapproval /ˌdɪsəˈpruːvl/ n. 不赞同(态度题核心词)
- cautiousness /ˈkɔːʃəsnəs/ n. 谨慎(干扰项)
- argue /ɑːɡjuː/ v. 主张;辩称(观点引用标志词)
- indicate /ˈɪndɪkeɪt/ v. 表明(例证题标志词)
补充:As so often is the case – 正如常有的情况
六、原文
本网站原创文章版权归何大锤的狂飙日记所有。发布者:何大锤,转转请注明出处:何大锤的博客