Monkey DAY 10
Much of the language used to describe monetary policy, such as “steering the economy to a soft landing” or “a tough on the brakes”, makes it sound like a precise science
许多用于描述货币政策的语言,诸如“引导经济软着陆” 或 “轻踩(经济)刹车”,都使之听上去像一门精确的科学
语法
1、make sb do sth; let sb do sth, 为了提高表达效率,都省略了to do中的to,
2、结尾加了ing, ed的词,其词根大部分具备动词词性
单词
monetary a 货币的
sound v 听上去 a 可靠的,合理的
precise a 精确的,准确的
steer v 引导,操控,控制;掌舵
land v 着陆,降落 n 陆地,土地
brake n 刹车
tough a 困难的,艰巨的;严厉的严格的;坚强的,顽强的; n 粗暴的人
润色翻译
许多用于描述货币政策的语言,诸如“引导经济软着陆” 或 “轻踩(经济)刹车”,都使之听上去像一门精确的科学
本网站原创文章版权归何大锤的狂飙日记所有。发布者:何大锤,转转请注明出处:何大锤的博客