Monkey DAY 05
We live in a society in which the medicinal and social use of substances(drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.
我们生活在一个社会中,在这里面物质(药物)在医药领域和社交场所使用非常普遍:一片阿司匹林用来缓解头疼,一些酒就可以变的社交起来,咖啡可以在早上振作,一根香烟可以缓解神经压力。
语法
live 主谓 ;which 引;is从谓
介词+which型定语从句,面对有此类介词前置现象的定语从句,只须直接在介词前断句,并另起一个分局,按“介词+它/这”理解,并适当润色。
单词
medicinal a 药品的,药用的
pervasive a 普遍的,弥漫的
aspirin n 阿司匹林,镇痛药
sociable a 好交际的;友善的
nerve n 焦虑;神经;胆量
润色翻译
在我们生活的社会里,药物在医疗和社交中使用的非常普遍:头疼了就吃一片阿司匹林,应酬时得喝点酒,早上提神要来一杯咖啡,焦虑了就抽根烟
本网站原创文章版权归何大锤的狂飙日记所有。发布者:何大锤,转转请注明出处:何大锤的博客